Beauty and the Beast というタイトルにおいて、beast にだけ定冠詞theが付く事について

おはようございます!
朝7時からの学習塾
朝塾です。
昨日、カリフォルニア出身の人と話をしていて、「美女と野獣」の映画が公開されたね。という話題になりました。

日本語にすると「美女と野獣」なので違和感がないのですが、英語のタイトル。”Beauty and the beast”って、何でThe beauty and the beastじゃないのでしょう??って、素朴な疑問をぶつけてみたところ、「タイトルが長くなりすぎるからじゃない?」という答え。
えーー。納得いかない。

そもそも、定冠詞theって、強調する時に使うイメージ。

だから、美女はベルじゃなくても誰でもいいんだけど、野獣はこの野獣じゃなきゃダメなんだよ。って事なのかしら。

どなたかスッキリする説明してくれませんか??
とりあえず、朝塾の本棚にBeauty and the Beast のpop up picture book(飛び出す絵本)があったのを思い出し、久しぶりに読んでいます(*^^*)
飛び出し方のこの迫力!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です